《七龙珠》自在极意功跟身随的秘技都是错误的翻译

share
原文是“身勝手の極意”!“身”自然指身体,勝手指的是自私、自主、随意的意思、“自主”用在此处最合适,極意指的是秘诀、秘技的意思,加起来就是身体自主活动的秘技!按原文字数简约后就是:身自主的秘技!

特吉塔:封贴勿回,违者一天 发布于 2018-08-24 06:01:17

黑鉄王馬:有时候太过直译会出问题
自在这两个字用的很好 我觉得就是功字多于其他的完全没有问题 发布于 2018-08-18 14:22:32

昶翊衒殇:那就翻译成自动攻击吧 发布于 2018-08-18 04:14:22

小T帅帅的:自在极意很好听 发布于 2018-08-18 04:14:07

新世纪的侦探:那就身胜手的极意好了 发布于 2018-08-18 04:13:12

黑月n:直接翻译成自动技不完事了,言简意赅 发布于 2018-08-18 04:12:32

初音爱言葉:依我看 硬是要强行翻译 的话 意思翻译对了 就会变得不顺口 但要顺口 与原文意思就会有点出入,不如直接本土化吧, 叫 醉拳 发布于 2018-08-18 04:11:42

不开心的御坂妹:我认为自在极意没有问题 就是那个功字low了点 发布于 2018-08-18 04:11:17

M神一号:身随是垃圾翻译,自在极意最好 发布于 2018-08-18 04:06:12

:翻译得不错,这样才是原文的真意!爱奇艺翻译成自在极意功简直就是狗屁不通 发布于 2018-08-18 04:05:47

M神一号:又是个优越感的90,00后p孩。我叫人小学的时候你都没出生 发布于 2018-08-18 04:05:42

奋身独步fly:只是让读起来顺口而已,懂日文的自然懂 发布于 2018-08-18 04:00:52

亞莫西:而身随的秘技更接近原意,只不过随字太简单了,用自主代替才能体现出原意! 发布于 2018-08-18 04:00:37

亞莫西:胜手在这里的意思是自主、而不是什么自在,自在是畅通无阻的寓意,不适合用在这里!极意就是秘技的意思、秘诀=功,所以功字是画蛇添足的……然而自在前面也没说什么东西自在,人家怎么知道是身体自在? 发布于 2018-08-18 04:00:32

更多《七龙珠》自在极意功跟身随的秘技都是错误的翻译相关问题

问题:《七龙珠》自在极意功跟身随的秘技都是错误的翻译

回答:按套路应该还算热血漫范畴 详情 >

问题:《龙珠超》关于深蓝和极意,大家听听看

回答:看过古龙小说的都知道,古龙小说多的是出场就无敌的主角,例如谢晓峰,李寻欢等 详情 >

问题:《龙珠超》力之大会篇结局精准预测

回答:吹牛比,顶上战争最能装x的就是他,辣鸡的要死,还一副无敌的样子,还不是被路飞打死了 详情 >

问题:《七龙珠》完整自在极意功跟欧米茄卢卡尔

回答:你全家没J8毛,也没13毛 详情 >

问题:《龙珠超》所以漫画自在极意功是怎么变出来的

回答: 详情 >