《犬夜叉》为什么你们都叫阿离作戈薇啊?

share
如题

古城小巷萌菇凉:日语版的是戈薇,中午配音改成阿篱了
我会在天涯,等冬天的冰融化。
我要陪着你,像从前一样傻。
——沫沫哒 发布于 2018-09-16 22:04:21

chebgydm:本来就是日慕戈薇,而且戈薇也更好听 发布于 2018-09-16 22:04:16

Johnnyr55:日暮かごめ,音译的话就读成戈薇啦~
-- 立于浮华之世
奏响天籁之音 发布于 2018-09-16 21:59:46

风之女皇:两种翻译而已。 发布于 2018-09-16 21:57:51

解花之语:我看的这个版本的咧 发布于 2018-09-16 21:56:31

杀遍天下nice:自己习惯就好, 发布于 2018-09-16 21:53:41

吴温柔IV:更喜欢叫她戈薇 发布于 2018-09-16 21:53:16

无聊宠妃:我看日语也是阿篱 发布于 2018-09-16 21:52:31

浅岛夏不宁源:国语版叫阿篱,日语版叫戈薇。我们尊重原著,大部分叫戈薇。 发布于 2018-09-16 21:51:26

很累就睡啊:有人叫过可果美,蛮可爱的 发布于 2018-09-16 21:50:46

度娘知道个JB:为毛音译是戈薇而不是卡戈薇?动漫里不都叫卡戈薇吗? 发布于 2018-09-16 21:21:31

一世夏两世繁华:卡狗妹,这不挺好么 发布于 2018-09-16 17:56:31

Eshiey:恩,是音译。日版山口胜平说的是“戈薇”,阿篱是台湾版的,刘杰说的 发布于 2018-09-16 16:57:46

新一43:音译
—— ひゅるる日は落ちて 家ヘ帰 る道がある 发布于 2018-09-16 16:56:56

不需要锝不需要:都挺好啊,阿狗叫她啥都好听 发布于 2018-09-16 16:55:51

路人路过露个头:かごめ(ka go me) 发布于 2018-09-16 16:54:51

★嘉妮☆:我因为爱奇艺翻译为阿篱而宁愿看土豆网的戈薇→_→→_→觉得戈薇好听很多啊
--长恨人心不如水,等闲平地起波澜。 发布于 2018-09-16 16:43:46

路过的喵喵喵喵:知道有阿篱这个翻译,还是更喜欢戈薇 发布于 2018-09-16 16:43:31

BB家饭团帮:之前是叫阿离后来日翻就成为戈薇了 发布于 2018-09-16 16:38:31

九夏丿忧伤:听他们叫戈微于是我也叫戈微了 不过我看国语版是阿篱 发布于 2018-09-16 16:35:01

飛星之火:我们国语版的就叫阿篱,我也喜欢阿篱 发布于 2018-09-16 16:34:36

圆月你的:本来就是戈薇,日暮戈薇,阿篱是台译,百度上都是戈薇,官方也是戈薇 发布于 2018-09-16 16:34:31

6犬夜叉6:在最开始的漫画叫阿离,后来拍成动漫,音译为戈薇 发布于 2018-09-16 16:34:26

更多《犬夜叉》为什么你们都叫阿离作戈薇啊?相关问题

问题:《犬夜叉》为什么你们都叫阿离作戈薇啊?

回答:布卡也可以看的啊 详情 >

问题:《犬夜叉》新人水贴:大家喜欢叫戈薇还是阿离?

回答:看久了就习惯了,国语配音意外的挺好 详情 >

问题:《犬夜叉》就这个女生你们别研究她叫阿篱还是戈薇了直接叫她日暮不香吗虽然

回答:要是这几个萌物出手办就好了 详情 >

问题:《犬夜叉》大家是习惯叫阿蓠还是喜欢叫戈薇?

回答:水龙像麦迪,饿狼像科比 详情 >

问题:犬夜叉出现了曼德拉效应???

回答:你这比方打的真好,就算大妈来了,又有什么好处?打赢海军对大妈有多大意义? 详情 >