《只有神知道的世界》The World God Only Knows 应该翻为"神只知道的世界"吧
因为桂马(神)并不认同现实世界,所以他只知道GALGE的世界。
"只有神知道的世界"是"The World Only God Knows",跟英文标题不符呢。
kaspersky003:上面说题主中式英语的,看这个例子。 John only knows the book on the left. In other words, the book on the left is [the book John only knows]. 方括号里难道是“只有约翰知道的书”?显然是“约翰只知道的那本书”。 发布于 2018-11-11 02:43:37
我要写同人:God only know可不能翻译成神只知道,你该好好学学英语了 发布于 2018-11-11 02:37:17
攻陷之神小桂马:不懂英语,路过 发布于 2018-11-11 02:37:02
catyzt:围观楼上英语大神 发布于 2018-11-11 02:30:07
万年傲娇控:only god konws the world 发布于 2018-11-11 02:27:22
kaspersky003:唯一一种比较可靠的解释是,"god only knows"是"God, only, knows"或"God, only God, knows"的省略写法,only作插入语,不影响原来的句意。后来就去掉逗号形成了God only knows这个习惯用法,也经常只说God knows 发布于 2018-11-11 02:26:22
已经看到结局了:我以为是上古坟呢 发布于 2018-11-11 02:25:07
miseka:的确意思上来说你是对的。但是这是由用意的。正好和题目对应,所以这是一个题目梗,至少我是这么认为的 发布于 2018-11-11 02:23:42
盘丝大使:题主的中式英语。。。。。。。。。。。。。。。。。 发布于 2018-11-11 02:23:12
yecongyun123:我刚想吐槽中式英语,发现楼上吐过了。。。 发布于 2018-11-11 02:17:17
风中的战栗:神のみぞ知るセカイ
只有神知道的世界 发布于 2018-11-11 02:14:57
听云谪夜雨:说白了,这是两句话,那个世界只有神知道,那个神只知道世界 发布于 2018-11-11 02:12:17
听云谪夜雨:并且,定语后置本身是个强调作用,你说的神只知道世界实际上是强调神,所以应该说成the god only knows the world 发布于 2018-11-11 02:12:12
听云谪夜雨:看过Eva么,god only跟sound only一个道理,单独拿出来做短语翻译成只有什么没问题,并且本身这个英文标题就是一语双关,要不这动画也没必要这么注重英文标题,你说是不 发布于 2018-11-11 02:11:32
bylbswyc:至今不清“神只知道的世界”和“只有神知道的世界”有何区别.....
The World God Only Knows 从语法角度来说应该翻译为后者
完整应该是The World which/that God Only Knows
God Only Knows 作为定语修饰The World
由于先行词The World在从句中作主语 which/that 可以省略~
以上!~ 发布于 2018-11-11 02:11:12
耙耙桑:我是说不上准不准,难道英语非得直译么。神只知道他是不会翻译成God only knows,而是God just knows.之类的。个人是这么看的。 发布于 2018-11-11 02:10:52
吊而郎凼:至于这么深究么 道理不就和熊猫还是猫熊一样么
发布于 2018-11-11 02:10:37
永夢:想多了。
驱魂、恶魔、地狱、女神,不是只有神知道的世界还是什么? 发布于 2018-11-11 02:08:57
御炎PJ様です:受教,话说神知在欧美也有出版,若然是这么大的语法错误一瞬间就穿帮了吧。
“皇帝的新衣”也只是童话。 发布于 2018-11-11 01:47:57
夜来南风丶:译为这样多难听。 发布于 2018-11-11 01:46:37
aaaaa123ads:可以这么用,不如说外国人都习惯这么用
Tomorrow, who will it be? God only knows.
王刚说,“明天会是谁,只有上帝知道。” 发布于 2018-11-11 01:45:07
aaaaa123ads:Whether he is wiser now, more than a quarter of a century later, God only knows. 这是习惯用法,没有任何错误 发布于 2018-11-11 01:45:07
黑羽鸟人:中国式英文,我有姿势我自豪 发布于 2018-11-11 01:44:32
更多《只有神知道的世界》The World God Only Knows 应该翻为"神只知道的世界"吧相关问题
问题:《只有神知道的世界》The World God Only Knows 应该翻为"神只知道的世界"吧
回答:标题应该改成:莫非怪协篇有两个勇者挑战光头大魔王? 详情 >
问题:《只有神知道的世界》【A Whole New World God Only Knows】【啊啦啊啦~只是随便写的说】
回答:金属骑士回收了母船,会不会复活一个机械波罗斯。 详情 >
问题:《只有神知道的世界》【节操契】连裤袜赛高→_→
回答:不可久留于一处 吾之初心 永世不忘 详情 >
问题:《只有神知道的世界》【音乐导航帖】A Whole New Music God Only Knows
回答:以前山治要螺旋上天才能把脚烧起来,现在站着不动就可以漫画不需要常识 详情 >
问题:《只有神知道的世界》【求助贴】哪位大大有god only knows的高潮部分
回答:意思是大将一代不如一代?修女口中的大将级水平也一直下降吧? 详情 >