《食戟之灵》【事多系列】最后三席的台词翻译不够帅啊
Oo雷翼oO:同觉得这里英文版更霸气 发布于 2018-07-27 19:30:37
丶一丶丨:看中文翻译的反问句有一种“该怕的人是你”的感觉 觉得*比英文高 发布于 2018-07-27 18:48:47
如酋:这句确实英语比较帅 发布于 2018-07-27 18:13:22
铁齿巨牙吃天下:害怕?你说我?我从不害怕 发布于 2018-07-27 17:28:47
镜中禁:然而龙学姐人气都冲上第6-7了,必输 发布于 2018-07-27 16:39:52
天神舞歌:##?####? 发布于 2018-07-27 16:31:42
被眷顾的毒瘤:海外党表示英语那么说毫无* 发布于 2018-07-27 14:56:07
老狼ka896:害怕?!?!我从不害怕!!!! 发布于 2018-07-27 14:55:17
祸神之剑鸣神尊:同觉得英文的更帅,“怕了?谁?我?”听起来不是帅炸了吗? 发布于 2018-07-27 13:55:27
悸动小毒物:害怕?女木岛限定? 发布于 2018-07-27 13:26:57
过时的XE:怕?老子怕nmlgb? 发布于 2018-07-27 13:19:12
victort100:害怕?谁怕谁? 发布于 2018-07-27 13:17:57
ancientkaa:就只有我关注点在RAmen吗? 发布于 2018-07-27 13:02:52
blood断罪:干哈啊?咋滴啊?怂啥啊? 发布于 2018-07-27 13:00:17
泥马奇遇记:怕?胡了?我? 发布于 2018-07-27 12:57:37
狼的歌谣:翻译成:吓怕了?你在说我吗?或者 害怕?有谁能让我怕吗? 发布于 2018-07-27 12:55:12
忧郁的小洛:害怕?谁决定的? 发布于 2018-07-27 12:53:47
JmBIG:兄弟?不存在的 发布于 2018-07-27 12:48:37
ORC50:害怕?谁?我吗? 发布于 2018-07-27 12:41:22
闊野垂星:首先這不是tx翻的是好心網友翻嵌的,當感激
ビビってる?誰がだ?我會翻成"怕了?你說誰?"
意思其實都沒偏,喜好問題了
單論這句英譯文念起來甚至感覺比原文更帥是真的
但是像招待不周這種台詞就很難用英文表現了,各有特點 发布于 2018-07-27 11:57:07
cxy暗夜:似乎"怕?谁?我?"这种翻译更帅啊。。 发布于 2018-07-27 11:48:52
cxy暗夜:英文版中是干练直接的"scared? who?me?"*高炸,而tx的翻译就显得。。底气不足。。有种怂了还装的感觉。不知道哪种更贴合原文,但还认为明显是英文更好,大家怎么看?
发布于 2018-07-27 11:48:47
更多《食戟之灵》【事多系列】最后三席的台词翻译不够帅啊相关问题
问题:《食戟之灵》【事多系列】最后三席的台词翻译不够帅啊
回答:美漫的打斗本来就不偏向视觉性,你见过钢铁侠花式激光吗 详情 >
问题:《食戟之灵》134话里面没人注意第三席的吗
回答:浮竹是惊讶于一护的样貌跟他以前的副队长志波海燕的相似度,而一护后面也被道出了是志波一族的事实 详情 >
问题:《食戟之灵》龙..龙胆怎么了??我家三席一
回答:销量好?大哥你自己看看第一二季销量再说话行吗 详情 >
问题:《食戟之灵》为什么都认为三席要便当了?
回答:三位公主一个酱油。漩涡水户和玖辛奈一个是家族代表一个是大名之女,都是公主。手鞠是四代风影长女五代风影亲姐,一样是风之国公主。就黑妹属于没什么身份的酱油。 详情 >
问题:《食戟之灵》讨论鬼父有没有第一席的实力
回答:剧透一下坐标是什么鬼 详情 >