【新人。。】其实我很想吐槽,为毛会翻译成元气少女缘结神???
mika猫妮:----------------坟贴勿回复----------------
封条下回复封禁一天
--你好,我是猫妮呦~
如果此时辛苦,请告诉自己
容易走的都是下坡路
辛苦是因为你在攀登
放弃於坚持,只在一念之间~ 发布于 2018-11-10 23:43:10
爻衣:天朝,台湾:元气少女缘结神
11区:神様はじめました/初始为神/初为神明
德文,欧文:Kamisama Kiss/神吻/神明之吻
英文,意大利文:Kamisama Hajimemashita/这个是日语发音
香港:见习元气女神
法文:Divine Nanami/圣奈奈生(这个我可以吐槽么,可以么→_→)
棒子文:오늘부터_신령님/从今天开始做神明 发布于 2018-10-16 11:01:05
折木奉冭郎:其实 翻译过来有很多个名字的~~ 发布于 2018-10-16 06:37:55
hebsd:话说我开始一直读成元气少女结缘神,后来才发现是缘结神。好吧,我承认名字什么的,我都是看个大概笔画,木有仔细读过。 发布于 2018-10-16 06:23:50
苏格兰布:楼上已经说的很清楚了,真心觉得没有什么觉得好笑的。你觉得这样的翻译不合理的话,你自己翻译看看是怎样。根据译者理解的不同,翻译出来的内容多少也有不同。比如【TO BE OR NO TO BE ,THAT IS A QUESTION】这句,有翻译成【去或不去,这是一个问题】和【生存或死亡,这是一个问题】难道你还要问生存和死亡这个词哪里来的啊又没有看见DIE 什麼的。完全统一的事物是没有的,真有的话不就天下大同了呵呵别闹了。 发布于 2018-10-16 06:22:00
smile绯色流星:我也不知道呐,估计是随便翻译的吧 发布于 2018-10-16 04:56:35
宿羽鸣娆:一直觉得译名都是随便翻译的 发布于 2018-10-16 04:55:45
深邃瞳孔Love:现在的翻译真心靠不住 发布于 2018-10-16 04:54:40
速度今年:はじめ是初次的意思,话说我也不懂为啥会翻译成元气少女缘结神。 发布于 2018-10-16 04:54:30
tononefully:天朝,台湾:元气少女缘结神
11区:神様はじめました
德文,欧文:Kamisama Kiss
英文,意大利文:Kamisama Hajimemashita
香港:见习元气女神
法文:Divine Nanami
棒子文:오늘부터_신령님
感谢WIKI 发布于 2018-10-16 04:54:05
Sherry1995917:神翻译。。。。 发布于 2018-10-16 04:53:30
waitinglove7:
哎呀呀~~~来人呐~~~=-=~~~~ 发布于 2018-10-16 04:53:30
waitinglove7:
我怎么也想不通会有“元气少女”。。。。。 发布于 2018-10-16 04:53:15
A萌萌美美A:台译:见习元气女神 发布于 2018-10-16 04:53:05
waitinglove7:
人呢人呢人呢~~~~~~~ 发布于 2018-10-16 04:52:55
喵爵咖啡糕:嘿嘿,度娘翻译的更好 发布于 2018-10-16 04:52:55
更多【新人。。】其实我很想吐槽,为毛会翻译成元气少女缘结神???相关问题
问题:【新人。。】其实我很想吐槽,为毛会翻译成元气少女缘结神???
回答:23333,YY个剧情,猜错就日电风扇,哈哈,那么你又日了多少个? 详情 >
问题:《元气少女缘结神》【那啥】其实我一直很想很想吐槽巴卫的指甲。。。。
回答:我想问如果巨人怪人化了应该算什么级? 详情 >
问题:《元气少女缘结神》【怨念】第二季瑞希是炮灰是吗?
回答:还不一定打得过满血水龙 详情 >
问题:《元气少女缘结神》[常驻]新人常驻在此!!
回答:不会是鼻涕之类的吧!! 详情 >
问题:《元气少女缘结神》【原创】光(巴奈同人)
回答:然而中华一番的统治力在当时日漫也是很高的…… 详情 >