为什么《最终幻想》在台湾和香港地区会译作《太空战士》?
TV_Games:不觉得台湾香港那边什么作品翻译得都很搞笑吗。。非常出戏。生化危机翻译成恶灵古堡,等等 发布于 2021-02-21 01:21:48
2B理论:fc的一代叫银河战士二代叫宇宙战将 发布于 2021-02-20 10:01:08
c泽2013:台湾那边的翻译笑看下就好 我们还是照我们自己的叫 勇者斗恶龙建造者 那边就翻译创世小玩家 生化危机 那边就恶灵古堡 我的世界 那边就当个创世神 翻译总是跟国内对着干的不知怎么回事 口袋妖怪要不是国内被人抢用 也不至于叫宝可梦 发布于 2021-02-20 09:59:08
艾歐4:目前嘴上唸的太空戰士還是朗朗上口,但化成文字就著實能感到一股彆扭了⋯ 发布于 2021-02-20 05:33:28
jjyy005005:99年的时候就叫太空战士8 发布于 2021-02-20 05:25:38
piscdong:以前消息闭塞被没水平翻译蒙蔽就算了,现在如果还有人用太空战士这个称呼就真的是脑子有坑了 发布于 2021-02-20 03:34:28
Fantasy浅笑:4代也有去太空(月亮)的情节 发布于 2021-02-20 03:13:38
夕阳星夜:飞空艇被误认为太空船所以… 发布于 2021-02-20 03:09:28
puyu_zhulu:可能是盗版为了回避原名隐晦的称呼就沿用了下来吧 发布于 2021-02-20 02:50:08
小丸子lolhome:刚出的时候红白机盒带上的名字就是“太空战士”啦. 发布于 2021-02-19 21:38:38
无限城FDS:现在想想 FF的角色时不时穿越到别的游戏客串 而且还有《纷争》这样的跨宇宙全家捅
仿似《太空战士》这个译者高瞻远瞩了一般 发布于 2021-02-19 21:21:38
Pzkpfw__:7代8代都有去太空的情节 发布于 2021-02-19 20:55:38
maru128:台湾才叫太空战士。 因为以前资讯不发达,游戏发售前通过杂志宣传。想要准确的翻译游戏名称就比较考验杂志社水平了;同时台湾一直不太流行直译,往往喜欢给游戏或电影标题加私货蹭热点,1代里跟太空沾点边的就是在机器人身上发现了一个通往浮游城的传送魔方。之前因为1代开头是救公主的情节,还被翻译成公主蒙难记。
其实是老生常谈的问题了,自己搜索太空战士,能出来一大堆讲这件乌龙的故事。
总结下来:
1,负责翻译宣传的杂志社水平不过关
2,杂志社为了蹭太空这个热点,自己带私货随便起名。 发布于 2021-02-19 20:42:38
更多为什么《最终幻想》在台湾和香港地区会译作《太空战士》?相关问题
问题:为什么《最终幻想》在台湾和香港地区会译作《太空战士》?
回答:仔细看,貌似没有这么表现。 详情 >
问题:《使命召唤》刚看了台湾翻译的游戏名,要是台湾人来大陆买游戏怎么办啊…………
回答:那蓝染在跟一户对战的时候对一户始解,那一户岂不是毫无胜算了? 详情 >
问题:土豆上的死神为什么叫境界?
回答:额。。。确实比较夸张。。。不过可能是先被烫到了吧 详情 >
问题:《最终幻想》「哦~哦」终于明白为什么FF叫太空战士了…
回答:这两条我一条都没认同 详情 >
问题:《最终幻想》求问这款游戏叫什么名字?
回答:可能因为酸酸甜甜好味道 详情 >